Monday, February 9, 2009

The heart of the Andes



Ananau, ananau
Nispaniwashkanky
Ñuqallapiñam chay ña wiky.
Ananau, ananau
Nispaniwashkanky
Wiñaypaqchum ñuqa qawasqaiky
May runallam kakuchkanky
Kaycunallapy waqanaypaq.
Wañuptyqa ñakawanky
Manam munanichu chay pasayta.

[Traducción:]
¡Ay! qué dolor, como duele me estás diciendo.
Sólo sobre mí están tus ojos que son mis ojos.
¡Ay! que dolor, duele mucho me estás diciendo.
Crees que es para creer que yo te estoy viendo.
Que hombre creerás que soy
que en estos lugares estoy llorando.
Si muero me extrañarás
pero yo no quiero que eso pase.

Anyone able to translate to English, would appreciate.